2005年12月27日

赤田首里殿内

赤田首里殿内
'あかたしゅんどぅんち('あかたすんどぅんち)
'akata shuNduNchi


一、赤田首里殿内黄金灯篭下げて うりが明がりば弥勒御迎
'あかたしゅんどぅんちくがにどぅるさぎてぃ'うりが'あかがりばみるく'うんけー
'akatashuNduNchi kuganiduru sagiti 'uri ga 'akagariba miruku 'uNkee
赤田首里殿内に黄金の灯籠をつり下げて それが明るくなれば弥勒様をお迎え(豊年がくる)


二、東明がりばしみなれがしゆい かしら結いたぼり我親加那志
'あがり'あかがりば しみなれーがしゆい かしらゆてぃたぼーりわ'うやがなし
'agari 'akagariba shiminaree ga shiyui kashira yutitaboori wa'uyagamashi
東が明るくなれば勉強にいくでしょう 髪を結ってください 私の親御様


三、弥勒世の昔 くい戻ち今に御万人のまじり遊ぶ嬉しさ
みるくゆーぬんかしくいむどぅちなまに 'うまんちゅのまじり'あしぶ'うりしゃ
弥勒世(豊年の世)の昔をくい戻して今に 万人が皆遊ぶ嬉しさ

解説
(語句)
一、
・'あかたしゅんどぅんち 'akata(赤田)shuN(首里の)duNchi殿内 
首里は首里語で「しゅい」平民語では「すい」。
  「首里の」shui nu が短縮されて 「しゅんshuN」(または すんsuN)
この歌は「あかたすんどぅんち」とよく歌われる。
・みるく'うんけー miruku 'uNkee 弥勒神をお迎えする。
   'uNkee はもともと「お迎え omukai」が、おそらく
    ①三母音化(o→u)で「umukai」となり
    ②「mとnの入れ替え」で「uNukai」
    ③さらに「あい ai」が「長母音「ee」に変わり「uNukee」
    ④短縮して「uNkee」
    この変化の順番は私には定かではない。
    が、しかし、この四つの変化はウチナーグチの法則の大きなものなので是非覚えたい。
「みるくゆがふ miruku yuugafuu」という歌詞もある。
安波節にも同様の歌詞がある。

二、
・'あがり 'agari 東。西は'いり 'iri 太陽の「上がる」「入る」という動きからきている。
・しみなれーが shiminaree ga 学問しに 勉強しに
・しゆい siyui するでしょう  しゅんsjuN する の推量形
 しかし 学問するでしょう、ではあまりにも固い直訳なので
 「勉強にいくでしょう」

 「'いちゅい'ichui」行くでしょう。という歌詞もある。

・わ'うやがなし wa'uyaganashi 私の親御様
  いまどきは流行らない言葉だが(失礼)。
 「かなし 加那志kanashi」をつけて尊敬を表す。「しゅてぃんがなし 首里天加那志」は首里王朝を尊敬する語。 

三、
・くいむどぅち kuimuduchi くり戻し 
・まじり majiri みんなが すべてが



(コメント)
八重山民謡にも「弥勒節」があり、節がよく似ている。

一番以外はいろいろな歌詞で歌われる。

本島で歌われるこの「赤田首里殿内」は「シーヤープー」とも言われ、子どもをあやすときなどに手遊び歌としても歌われる。

つまり、そのハヤシ言葉は

シーヤープー シーヤープー 
ミーミンメー ミーミンメー(耳の眼mimiN mee)
イーユヌミー イーユヌミー(魚の目'iyu nu mii)
ヒージントー ヒージントー(肘の??hwijiN too)

この歌、「ホテルハイビスカス」でおじい役の登川誠仁氏が木の上で三線を引きながら歌う。

弥勒信仰については、仏教での釈迦につぐ有力な人物がこの弥勒らしい。50数億年後に現れて人々を救うらしい。

しかし、中国では実在の人物がこの弥勒の再来と言われた。それが布袋(ほてい)だ。
弥勒は美しい外観をしているが、この布袋はなぜかお腹で出て恰幅がよい。七福神といわれる架空の神の中で、唯一この布袋だけが実在だといわれる。
その布袋をモデルにして、沖縄では弥勒伝説が語られるのだ。
弥勒。ミルクと発音する。
エイサーでは「ムルクムナリ」が有名だが、その歌も弥勒伝説が元である。


              
【このブログが本になりました!】
赤田首里殿内

書籍【たるーの島唄まじめな研究】のご購入はこちら


同じカテゴリー(あ行)の記事
アカバンタ
アカバンタ(2022-09-21 09:31)

浅地紺地
浅地紺地(2020-05-17 10:49)

御年日ぬ唄
御年日ぬ唄(2020-05-10 12:56)

親心
親心(2020-02-05 09:08)

恩納ナビー
恩納ナビー(2019-07-10 07:34)


Posted by たる一 at 18:58│Comments(5)あ行沖縄本島
この記事へのコメント
はじめまして。

四国徳島でコツコツと唄三線しているものです。

いつも、貴ブログを拝見し、歌詞の意味など大変参考にさせて頂いてます。

ところで、突然の質問で恐縮なのですが、赤田首里殿内の替え歌(?)で
ボケない小唄というのがありますが、あの歌の囃子の部分はなんと歌ってるのでしょうか?

ご存じでしたらご教授ください。

よろしくお願いします。
Posted by POCHI at 2007年01月18日 16:04
POCHIさん
はじめまして。

トゥルルンテンテン アンヤサヤ
(三線の音色・擬音)そうだねえ

こういう歌詞だったと思います。

四国では2回ほどエイサー隊でいったことがあります。
香川県の小さな港町と松山市です。

がんばってください!
Posted by たるー at 2007年01月19日 18:52
ご親切にありがとうございます。

昨年の夏まで関西でいまして、登川流の教室に通っていたのですが、
四国ではようやく三線サークルをみつけて地道にやってます。

教えてくれる人のいない環境で、最初は不安でしたが、上手くなくても
楽しく演ってるみんなといると改めて音楽に向き合う姿勢を考えさせられてしまいます。

先日、赤田首里殿内の工工四を入手しまして、以前師匠がよくボケない小唄をやっていたことを思い出してやってみたいなぁと思い質問しました。

まだまだ、初心者ですか今後ともご指導よろしくお願いします。
Posted by POCHI at 2007年01月20日 07:32
POCHIさん
三線の楽しみ方は、どの音楽でもそうですが
いろいろあっていいのだと思います。

内地にいると、「沖縄」の伝統芸能の継承というセンスを
身に付けるのはなかな自然にはいかないものですが
それもその人の勉強の仕方によるんだとおもいます。

今後ともこのブログをゆたしく!
Posted by せきひろし(たるー) at 2007年01月20日 13:19
初めまして。。

私は沖縄病に罹りまして、
いろいろと沖縄の事勉強している
変な外人女です。
それで、たる一様にご教示頂きたいのですが、
ハヤシ言葉のイーユヌミーですね。。
沖縄の人でもみなさん、魚の目としていますね。。

本来は、”ゐーゆうみー”で、つまり“ゐーゆん”という意味で、
“ゐーゆん”とは物を貰う、戴くという意味。
故に神様、仏様から福、徳を頂戴するという意味。
ここでは、弥勒菩薩ですよね。。その仏様から福、徳を頂戴するという意味で
イーユヌミーだと思うのです。
ですから、手のひらにユビを指してイーユヌミーと歌っているのだと思います.
幼い子が頂戴している、ものをねだっている格好ですね。それだと思います。
この方が、魚の目(病気)を指すより、自然と思います。
しかし、“いーゆぬみー”すなわち“いゆ、ぬ、みー”から、
誤訳されてしまい“魚の目”と訳されているのだと思います。

これについて、たる一様にご教示頂きたいのですが、
よろしくお願いします。。

桃香苺ミルクo(^-^)o
Posted by 桃香苺ミルクo(^-^)o at 2015年12月19日 18:30
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。