2007年05月20日

それかん節

それかん節
すりかんぶし
surikaN bushi
語句 意味はわからないが囃子言葉に「スリカン」とあるので、それ由来の節名ではあろう。


油買てたばうれ じはも買てたばうれ(ウンマサミ)捨て夫の見る前 みなでしゃべら(スリカン)
'あんだこーてぃたぼり じふぁんこーてぃたぼり('うんまさむ) すぃてぃうぅとぅぬみるみ みなでぃしゃびら(すりかん)囃子言葉は以下略
'aNda kootitabori jihwaN kootitabori sitiwutu nu miru mi minadishabira
油買ってください 簪(かんざし)も買ってください 捨てた夫が見る前 身を整えましょう
語句・あんだ 油 ・たぼり …してください <たぼーゆん 給う 下さる の命令形 たぼーり 琉歌では短くなる。・じふぁ かんざし これも会話(口語)では じーふぁー ・すてぃうとぅ 直訳で「捨て夫」だが「私を」が省略か。・みなでぃ身を撫でる→身を整える <み(みー)=身+なでぃゆん 撫でる かわいがる。  改訂「歌三線の世界」(勝連繁雄著)には「化粧して着飾る」とある。「みなでぃ」という語句は辞書二冊にはない。


(舞踊の場合 次は2番)
あだに垣だいんす 御衣かけて引ちゆい でんしもとびれや 手取て引ちゆら
'あだにがちでんし んすかきてぃふぃちゅい でんしむとぅびれや てぃとぅてぃふぃちゅら
'adanigachi deNshi Nsu kakiti hwichui deNshi mutubire ya tituti hwichu sa
アダン(の)垣根でさえ お着物(を)掛けて引く(のだから) 元の恋人でさえ手を取って引くかしら
語句・あだにアダン 沖縄の海岸によく生えている常緑植物。葉が細く棘がある。・でんしですら でさえ・んすちん(着物)の敬語・むとぅびれ元恋人<むとぅ 元+ びれー 付き合い

(コメント)
舞踊曲の「しゅんだう」の三曲のうちのひとつ。
「しゅんだう」「それかん節」「やれこのしい節」と続く。

上に書いたが、「ソレカン」の意味は不明。
囃子言葉から曲名がつけられることが多い

「みなでぃ」は辞書で探したがまったくない。
「琉歌大成」(清水彰)で探したら、この歌以外にこの語句がつかわれたものはなかった。
不明。

舞踊の場合の2番の歌詞。
下句(しむく)の「でんし」は、「だんじゅ」(なるほど いかにも げにこそ)となっているものもある。
舞踊の場合、
「じふぁん こーてぃたぼ」の後の「り」が省略されるようだ。


同じカテゴリー(さ行)の記事
さらうてぃ口説
さらうてぃ口説(2018-04-19 17:44)

安里屋ゆんた
安里屋ゆんた(2018-04-12 07:07)

門たんかー
門たんかー(2018-02-02 23:56)

じんだま
じんだま(2016-09-22 14:42)

下千鳥  6
下千鳥 6(2015-09-12 14:36)

スーキカンナー 2
スーキカンナー 2(2014-12-05 14:09)


Posted by たる一 at 07:14│Comments(1)さ行
この記事へのコメント
那覇でみかけて買ったBCYというレーベルの奄美民謡決定版坪山豊20曲に「うんない節」というものがあるのですが、この唄によく似ている歌詞がでてきますね。正直中身の内容がどうもあまりよいいわれがないようなんですが・・・
調べてみると、中山音女さんの音源にも入っているようですね。
一応出身地域の民謡なのであまりに似ていてびっくりしました。
Posted by 宇検村出身のものです at 2013年03月15日 04:16
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。